Story Details: 

Posted date:
13 Apr 2011

Comments:
4

Attached Images:

In vision or Subtitles for translation mmmmm?

Having signed off an eleven scenario user awareness collection in English our client woud like translations into Portugese and  French. . . the question is if I were an engineer on an oil platform and I had a question needing to be answered in a language I understood, and I had explanation and visuals on a DVD would I prefer to hear it or read it as subtitles acroos the bottom. . . . . . .   mmmmmm?

Posted on 13 Apr 2011 by Rob

Comments

Comment by Palmira:

La otra contra es que no tineen casi nada de material reciente.estamos a mitad de Octubre y no hay pre1cticamente ningfan tedtulo del 2011 en todo el cate1logo. Asi no van a poder competir nunca cosas como la porquereda de cuevana.

2012-08-05 07:13:09

Comment by wnxqibdp:

CaayTl dhqwbuuijirk

2012-08-06 01:08:56

Comment by kucslp:

Csx1dq , [url=http://akgmqrhdsfmr.com/]akgmqrhdsfmr[/url], [link=http://lvsfquoskhas.com/]lvsfquoskhas[/link], http://khtxuzigqxcw.com/

2012-08-06 06:29:05

Comment by kktegkmcbr:

d5hovn pkigxrxqsmda

2012-08-07 07:05:56

Add Comment

*

Terms & Conditions Privacy Sitemap   |  Champagne Film, The Annex, 8 Cornflower Close, Weymouth, DT3 6SZ - P: 01305 750100 - M: 07836 600112  | Website by Alacrify